La Bible en ses Traditions

Luc 4,14–9,50

Byz V S TR Nes

14 Et Jésus retourna en Galilée dans la puissance de l’Esprit

et sa renommée se répandit dans toute la région.

15 Et il enseignait dans leurs synagogues

et il était glorifié de tous.

16 Il vint à Nazareth

NesNazara où il avait été élevé

et il entra selon sa coutume, le jour du sabbat, dans la synagogue

et il se leva pour lire.

17 On lui remit

Sdonna le livre du prophète Isaïe

Sd'Isaïe le prophète

et, ayant déroulé le livre, il trouva le passage où était

Sest écrit :

Byz S TR Nes
V

18 L’Esprit du Seigneur est sur moi parce qu’il m’a oint

pour évangéliser les pauvres il m’a envoyé

Byz S TRpour guérir ceux qui ont le coeur brisé

proclamer aux captifs la délivrance et aux aveugles le retour à la vue

renvoyer en liberté les opprimés

18 « L’Esprit du Seigneur est sur moi, c'est pourquoi il m’a oint

pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres, il m’a envoyé

19  proclamer une année favorable du Seigneur.

19   proclamer aux captifs la délivrance et aux aveugles le recouvrement de la vue,

renvoyer en liberté ceux qui sont brisés par les fers, proclamer l'année favorable du Seigneur et le jour de la rétribution. »

Byz V S TR Nes

20 Ayant roulé

Vreplié le livre, il le rendit au servant

Vministre et s’assit

et tous dans la synagogue avaient les yeux fixés sur lui.

21 Il se mit à dire à leur adresse

VOr il commenca à leur dire :

— C'est aujourd’hui que s'accomplit cette Écriture à vos oreilles.

22 Et tous lui rendaient témoignage

et étaient en admiration devant les paroles pleines de grâce qui

Byz S TR Nes, celles qui sortaient de sa bouche

et ils disaient :

— N’est-ce pas là le fils de Joseph ?

23 Et il leur dit :

Sans doute

SPeut-être vous allez me dire cette parabole

Vcomparaison :

— Médecin, guéris-toi toi-même

tout ce que nous avons entendu dire être arrivé

Sque tu as fait à Capharnaüm, fais-le ici dans ta patrie

Sville.

24 Mais il dit :

— Amen, je vous dis :

— Aucun prophète n'est accueilli dans sa patrie.

Sville. 

25 En vérité je vous dis :

— Il y avait beaucoup de veuves aux jours d’Élie Sle prophète en Israël

lorsque le ciel fut fermé pour trois ans et six mois

quand survint une grande famine sur toute la terre

26 et vers aucune d’elles Élie ne fut envoyé

sinon à Sarepta de Sidon auprès d'une femme veuve.

27 Et il y avait beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée

Saux jours d'Élisée le prophète

et aucun d’eux ne fut purifié sinon Naaman le Syrien

Sl'Araméen.

28  Tous furent remplis de colère dans la synagogue en entendant cela

29 et s’étant levés ils le chassèrent hors de la ville

et le menèrent jusqu’à un escarpement de la montagne

sur laquelle leur ville était bâtie

pour l'en précipiter.

Sle précipiter du rocher. 

30 Mais lui, passant au milieu d’eux, allait son chemin.

31 Et il descendit à Capharnaüm, ville de Galilée

et

Vet là  il les enseignait aux jours du sabbat.

32 Et ils étaient stupéfaits de son enseignement

parce que sa parole avait du pouvoir.

33 Et dans la synagogue il y avait  un homme ayant en lui un démon impur

et il s’écria d'une voix forte,

34 Byz V TRdisant : — Laisse-moi ! Qu'y a-t-il entre nous et toi, Jésus le Nazaréen ?

Es-tu venu pour nous perdre ?

Je sais qui tu es

Byz S TR Nes Je te connais, je sais qui tu es : le saint de Dieu.

35 Et Jésus le menaça en disant :

La ferme

SFerme ta bouche  et sors de lui !

Et le démon, l'ayant projeté 

V Scomme le démon l'avait projeté au milieu, Vil

sortit de lui et ne lui fit aucun mal.

36 Et la

Sune grande frayeur les saisit tous

et ils se disaient les uns aux autres :

Qui est donc ce Logos

VQuelle est cette parole?

puisqu'avec autorité et force il commande aux esprits impurs et ils sortent ! 

37 Et  se propageait un bruit à son sujet

Vsa renommée se propageait  en tout lieu de la contrée.

38 Sortant de la synagogue, il

S Jésus entra dans la maison de Simon.

Or, la belle-mère de Simon était en proie à une forte fièvre

et ils le prièrent pour elle.

39 Et, se penchant sur elle

Vdebout auprès d'elle, il menaça

Vcommanda à  la fièvre et elle en fut délivrée :

et se levant aussitôt, elle les servait.

40 Au coucher du soleil

tous ceux qui avaient des gens atteints de maladies diverses, les lui amenèrent 

V amenaient 

et lui, posant les mains sur chacun d’eux, les guérissait.

41 De beaucoup aussi sortaient des démons qui vociféraient et disaient :

— Toi, tu esByz S TR le Christ, le Fils de Dieu !

Et, les menaçant, il ne les laissait pas parler

parce qu’ils savaient qu’il était le Christ.

42 Quand il fit jour

SÀ l'aube du jour, il sortit et se rendit dans un lieu désert.

Et les foules le recherchaient et elles vinrent jusqu’à lui 

et elles voulaient le retenir, pour qu’il ne s'en aille pas loin d'elles.

43 mais il leur dit :

— Aux autres villes aussi il me faut annoncer la bonne nouvelle du royaume de Dieu

car c'est pour cela que j’ai été envoyé.

Byz TRje suis envoyé

44 Et il proclamait dans les synagogues de  Galilée.

NesJudée. 

5,1 Il advint donc, comme la foule l'entourait de près

Vse précipitait sur lui

et écoutait le Logos

Vpour écouter le verbe de Dieu,

lui-même se tenait sur le bord du lac de Génésareth

VGénésareth

SGennésar.

5,2 et il vit deux barques qui se trouvaient sur le bord du lac

les pêcheurs, en étant descendus,

V en étaient descendus et lavaient les filets.

5,3 Étant monté dans une des barques, qui était à Simon,

il pria celui-ci de s’éloigner un peu de terre

et, s’étant assis, de la petite barque il enseignait les foules.

5,4 Quand il eut cessé de parler, il dit à Simon :

— Avance en eau profonde, et jette tes filets pour la pêche. 

5,5 Et répondant, Simon Byz V S TRlui dit :

Maître

SRabbi, nous avons peiné toute une nuit sans rien prendre 

mais, sur ta parole, je jetterai le filet.

Nesles filets. 

5,6 Et, l’ayant fait, ils prirent une grande quantité de poissons

et leurs filets se déchiraient.

Byz V S TRleur filet se déchirait.

5,7 Et ils firent signe à leurs compagnons Vqui étaient dans l’autre barque de leur venir en aide.

Et ils vinrent, et les deux Vpetites barques furent remplies, au point qu’elles enfonçaient.

Sétaient près d'enfoncer. 

5,8 À cette vue, Simon Pierre tomba aux genoux

Spieds de Jésus, en Slui disant :

Je t'en prie, sors d'auprès 

Byz V TR NesÉloigne-toi de moi, Seigneur, parce que je suis un homme pécheur !

5,9 Car l'effroi

S la stupeur  l'avait envahi, ainsi que tous ceux qui étaient avec lui,

à l'occasion de la capture de poissons qu’ils avaient prise,

5,10 tout comme Jacques et Jean, fils de Zébédée, qui étaient les compagnons de Simon.

Et Jésus dit à Simon :

— N'aie pas peur

désormais ce sont des hommes que tu pêcheras.

Vprendras. 

5,11 Et après avoir ramené les barques à terre, abondonnant tout, ils le suivirent.

Byz S TR Nes
V

5,12 Et Byz TR Nesil advint, comme il était dans une des villes,

que voici, un homme

Sun homme vint plein de lèpre

et qu'à la vue de Jésus, et qu'en tombant sur la face, il lui demanda en disant :

— Seigneur, si tu veux, tu peux me purifier.

12 Comme il se trouvait dans une des villes,

voici un homme plein de lèpre qui,

voyant Jésus et tombant sur sa face, le supplia en disant :

— Seigneur, si tu veux, tu peux me purifier.

Byz V S TR Nes

5,13 Et étendant la main, il le toucha, en disant :

— Je le veux, sois purifié.

Et sur-le-champ la lèpre s'éloigna loin de luiS et il fut purifié.

5,14 Et il lui prescrivit de ne dire à personne

mais dit : — En t'en allant

V— Va et montre-toi au prêtre

et offre pour ta purification

selon ce qu’a prescrit Moïse, en témoignage pour eux.

5,15 La parole à son sujet se répandait encore plus

et des foules nombreuses s'assemblaient pour l’entendre

et se faire guérir Byz TRpar lui de leurs infirmités.

5,16 Mais lui se retirait dans les endroits déserts

V Sau désert et priait.

5,17  Et il advint qu'un jour, il

SJésus était à enseigner

Vassis en enseignant.

Or des pharisiens

VPharisiens et des docteurs de la Loi

qui s'étaient rendus de tous les villages de la Galilée, de Judée et de Jérusalem étaient aussi assis,

et la puissance du Seigneur était là pour Byz V S TRles  guérir. 

5,18 Et Byz V TR Nesvoici des gens portant sur un lit un homme qui était paralysé

et ils cherchaient à l'introduire et à le placer devant lui.

5,19 Et, ne trouvant pas par où le faire entrer à cause de la foule,

Smultitude du peuple,

ils montèrent sur le toit

et, à travers les tuiles

Sle plafond, ils le descendirent avec sa civière

Vle lit au milieu, devant Jésus.

5,20 Et, voyant leur foi, il dit

Byz TRil lui dit

SJésus dit au paralysé :

— Homme, tes péchés te sont remis. 

5,21 Et les scribes et les pharisiens

VPharisiens se mirent à raisonner

Vréfléchir en disant :

— Qui est-il, celui-là, qui dit des blasphèmes ?

Qui peut remettre les péchés si ce n'est Dieu seul ? 

Byz S TR Nes
V

5,22 Connaissant leurs raisonnements, Jésus prenant la parole leur dit :

— Que raisonnez-vous dans vos cœurs ?

22 Or comme Jésus connut leurs pensées, prenant la parole il leur dit :

— Que pensez-vous dans vos cœurs ? 

Byz V S TR Nes

5,23 Qu'est-ce qui est le plus facile, est-ce de de dire : — Tes péchés te sont remis, ou de dire : — Lève-toi et marche ?

5,24  Pour que vous sachiez que le Fils de l’homme a pouvoir sur la terre de remettre les péchés,

il dit au paralytique :

— Je te le dis : 

— Lève-toi et, après avoir pris ta civière

V, prends ton lit, va-t'en dans ta maison !

5,25 Et à l’instant même, se levant devant eux, prenant

V Sil prit ce sur quoi il était étendu

Sson lit

V Set il s’en alla chez lui tout en glorifiant Dieu.

5,26 La stupeur les prit tous, et ils glorifiaient Dieu

et ils furent remplis de crainte tout en disant :

— Nous avons vu des choses merveilleuses aujourd’hui. 

5,27 Et  après cela, il 

SJésus sortit

et il remarqua

Byz Vvit un publicain du nom de Lévi, assis au bureau de péage

et il lui dit : — Suis-moi. 

5,28 Et, après avoir tout laissé derrière lui et s'être levé, il le suivit.

Nesaprès avoir tout laissé derrière lui et s'être levé, il le suivait.

Vabondonnant tout, se levant, il le suivit.

Sil quitta tout et se leva et le suivit.

5,29 Et Lévi lui fit un grand festin dans sa maison

et il y avait une foule nombreuse de publicains et d’autres gens qui prenaient le repas avec eux.

5,30 Et les pharisiens

VPharisiens et leurs scribes murmuraient contre ses disciples, en disant

Ven disant à ses disciples :

— Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les

TRdes publicains et des pécheurs ?

5,31 Et, prenant la parole, Jésus leur dit :

— Ce ne sont pas ceux qui sont en bonne santé qui ont besoin du médecin, mais ceux qui ont mal.

5,32 Je ne suis pas venu appeler les justes, mais les pécheurs au repentir.

5,33 Ils lui dirent :

Byz V S TR— Pourquoi les disciples de Jean jeûnent fréquemment et font des prières 

et ceux des pharisiens

VPharisiens en font-ils autant,

tandis que les tiens mangent et boivent ?

Nes!

5,34 Il

NesJésus leur dit :

— Pouvez-vous faire jeûner les fils de la salle nuptiale

Vl'époux, tandis que l’époux est avec eux ?

5,35 Mais viendront des jours... et lorsque l’époux leur sera enlevé

alors ils jeûneront, en ces jours-là. 

Byz S TR Nes
V

5,36 Il leur disait encore une parabole :

— Personne qui a déchiré une pièce d’un manteau neuf ne la replace sur un vieux manteau 

sinon, et on déchirera

Byz S TRdéchire le neuf et la pièce prise au

Byzce qui est pris au neuf ne s'accordera

Byz S TRs'accorde pas au vieux.

36 Il leur disait encore une comparaison :

— Personne ne met une pièce d'un vêtement neuf à un vieux vêtement 

autrement on déchire le neuf et la pièce du neuf ne convient pas au vieux.

Byz V S TR Nes

5,37 Et personne ne met du vin nouveau dans des vieilles outres 

autrement, le vin nouveau fera éclater

Vdéchirer les outres

et il se répandra et les outres seront perdues.

Byz S TR Nes
V

5,38 Mais il faut mettre

Son met le vin nouveau dans des outres neuvesByz S TR, et tous deux sont conservés.

38 Mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves

et tous deux sont conservés. 

Byz V S TR Nes

5,39 Et personne qui en boit du vieux ne veut Byz V S TRaussitôt du nouveau

car il dit : — Le vieux est meilleur.

Sdélicieux.  

6,1 Or, il advint qu' un [jour de] sabbat

Byz V TRun sabbat second premier, tandis qu'il passait à travers des moissons,

ses disciples arrachaient et mangeaient les épis, en les froissant de leurs mains.

6,2 Quelques pharisiens  leur dirent

Nes dirent

Vleur disaient :

— Pourquoi faites-vous ce qui n’est pas permis les jours de sabbat ? 

6,3 Et, répondant, Jésus leur dit :

— N’avez-vous donc pas lu ce que fit David

lorsqu’il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui ?

6,4 Comment

Squ' il entra dans la demeure de Dieu

et , après avoir pris

Byz V S TRil prit les pains de proposition,

Sde la table du Seigneur, en mangea

et en donna à ceux qui étaient avec lui,

ces pains qu’il n’est pas permis de manger si ce n'est aux seuls prêtres ?

6,5 Et il leur disait :

— Le Fils de l'homme est seigneur Vmême du sabbat. 

Byz S TR Nes
V

6,6 Or, il advint qu'un autre [jour de] sabbat, il entra dans la synagogue et il enseignait.

Et il y avait là un homme et sa main droite était sèche.

Or, il advint qu'un autre jour de sabbat, comme il entrait dans la synagogue et enseignait,

il y avait aussi là un homme et sa main droite était sèche. 

Byz V S TR Nes

6,7 Mais voici, les scribes et les pharisiens

VPharisiens S TR Nesl'épiaient pour voir s’il allait guérir le jour du sabbat

afin de trouver de quoi l’accuser.

6,8 Mais lui savait leurs raisonnements

Vpensées

et il dit à l’

Byz TR Nescet homme qui avait la main sèche :

— Lève-toi, et tiens-toi debout au milieu !

Et, après s'être levé,

V se levant, il se tint debout.

6,9 Et Jésus leur dit Byz V TR Nesalors :

— Je vous le demande : Squ'est–il permis, le jour du sabbat, de faire le bien ou de faire mal

de sauver une âme ou de la perdre

Byztuer

6,10 Et, promenant ses regards sur eux tous, il lui dit

Byz V TRdit à l'homme :

— Étends ta main. 

Il le fit

V S l'étendit et sa main fut rétablieByz S TR, saine comme l'autre.

6,11 Mais eux furent remplis de démence

Vfolie

Sjalouse

et ils parlaient entre eux de ce qu’ils pourraient faire

Vferaient à Jésus.

6,12 Or, en ces jours-là il arriva

qu'il sortit dans la montagne pour prier

et Byz Slà, il passait toute la nuit à prier Dieu.

6,13 Et lorsqu'il fit jour

il appela ses disciples, et il en choisit

Byz S TR Nesaprès en avoir choisi  douze d'entre eux,

ceux-là mêmes qu'il nomma apôtres :

6,14 Simon, celui-là même qu'il nomma Pierre,

et André son frère

et Jacques

Byz V TR, Jacques, et Jean,

Byz S TR Neset Philippe, et Barthélemy,

6,15 S Neset Matthieu, et Thomas

S Neset Jacques fils d’Alphée, et Simon appelé Zélote

Vle Zélote

6,16 S Neset Judas fils de Jacques, et Judas Iscarioth

VIscariote, qui fut le traître.

6,17 Et, descendant

Byz TR Nesaprès être descendu avec eux, il se tint sur une plaine

SJésus se tint dans la vallée

 de même que la foule Nesnombreuses de ses disciples

et une multitude nombreuse du peuple de toute la Judée et de Jérusalem

et du littoral de Tyr et de Sidon,

6,18  qui venaient pour l'entendre

et être guéris de leurs maladies.

Et ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.

6,19 Et toute la foule cherchait à le toucher

parce qu’une force sortait de lui et les guérissait tous.

6,20 Et lui, levant les yeux sur ses disciples, disait :

— Heureux, vous les pauvres, parce que vôtre est le royaume de Dieu !

6,21 Heureux, vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés !

Heureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez !

6,22 Heureux serez-vous lorsque les hommes vous haïront

et lorsqu’ils vous excluront et qu'ils insulteront

et rejetteront votre nom comme mauvais à cause du Fils de l’homme.

6,23 Réjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez de joie

car voici que votre récompense est grande dans le ciel :

c’est de cette manière, en effet, que leurs pères agissaient avec les prophètes.

6,24 Mais malheur à vous, les riches, parce que vous avez votre consolation !

6,25 Malheur à vous, qui êtes repusNes maintenant, parce que vous aurez faim

Malheur à vous qui riez maintenant, parce que vous serez affligés et vous pleurerez

Svous pleurerez et serez affligés !

6,26  Malheur S TRà vous, lorsque tous les hommes diront du bien de vous :

c’est de cette manière, en effet, que leurs pères agissaient avec les Byz S TR Nesfaux prophètes.

6,27 Mais je vous le dis, à vous qui m’écoutez  :

— Aimez vos ennemis

faites du bien à ceux qui vous haïssent,

6,28 bénissez ceux qui vous maudissent

S TRet priez pour ceux qui vous calomnient.

6,29 À celui qui te frappe sur la joue, présente encore l’autre 

et à celui qui te prend ton manteau, ne refuse pas non plus la tunique.

6,30 Donne à quiconque te demande

et à qui Byz S TR Nest'enlève ton bien, ne le reprends pas.

6,31 Et comme vous voulez que les hommes fassent pour vous

faites-le Byz V S TRvous aussi pour eux pareillement.

6,32 Et si vous aimez ceux qui vous aiment

quel gré vous en sait-on ?

Car même les pécheurs aiment ceux qui les aiment.

6,33 Et si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en sait-on ?

Byz V S TRCar les pécheurs aussi font de même.

6,34 Et si vous prêtez à ceux dont vous espérez recevoir, quel gré vous en sait-on ?

Byz V S TRCar des pécheurs aussi prêtent à des pécheurs pour en recevoir l'équivalent.

6,35 Au contraire, aimez vos ennemis, et faites Sleur du bien et prêtez

sans désespérer de rien 

Spersonne

et votre récompense sera grande

et vous serez les fils du Très-Haut

parce que lui-même est bon pour les ingrats et les méchants

Sméchants et les infidèles.

6,36 Soyez

VSoyez donc  miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.

6,37 Et ne

V SNe jugez pas, et vous ne serez pas jugés

ne condamnez pas, et vous ne serez pas condamnés 

absolvez, et vous serez absous.

Vremettez, et il vous sera remis.

6,38 Donnez, et on vous donnera :

Savec une bonne mesure, tassée, secouée, surabondante, qu'on mettra dans votre giron

car de la mesure dont vous mesurez, en retour il vous sera mesuré.

6,39 Il leur dit

Vdisait  encore une parabole

Vcomparaison :

— Un aveugle peut-il guider un aveugle ?

Tous les deux ne tomberont-ils pas dans un trou ?

6,40 Le disciple n'est pas au-dessus du

Byz S TRde son maître :

une fois formé, tout disciple sera comme son maître.

6,41 Qu'as-tu à regarder la paille qui est dans l’œil de ton frère ?

et la poutre qui est dans ton œil à toi, tu ne la remarques pas !

6,42 Et

Byz S TROu comment peux-tu dire à ton frère :

— Frère, laisse, que je retire la paille qui est dans

V Sde ton œil

toi qui

Scar voici, tu ne vois pas la poutre qui est dans ton œil ?

Hypocrite ! retire d’abord la poutre de ton œil 

 et alors tu verras clair pour retirer la paille qui est dans l’œil de ton frère.

6,43 En effet, il n'y a pas de bon arbre qui produise un fruit gâté

Sdes mauvais fruits,

ni Nesnon plus d'arbre gâté

Smauvais qui produise un bon fruit

Sdes bons fruits.

6,44 Car chaque arbre se connaît par son propre fruit :

Vson fruit :

Sses fruits :  

on ne cueille pas en effet des figues sur des épines 

on ne vendange pas non plus du raisin sur des ronces.

6,45 L’homme bon, du bon trésor de son cœur, tire le bien

et l'homme

Nesle  mauvais, du mauvais trésor de son coeur

V Nesde son mauvais trésor tire le mal

car c'est du trop-plein du cœur que parle sa bouche.

Vparle la bouche.

Sparlent ses lèvres. 

6,46 Pourquoi m’appelez-vous : — Seigneur, Seigneur !

et ne faites-vous pas ce que je dis ?

6,47 Quiconque vient vers moi et entend mes paroles et les met en pratique,

je vous montrerai à qui il est semblable.

6,48 Il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison,

a creusé en profondeur, et a posé les fondations sur le roc.

Une inondation survenue,

le torrent Sen crue s’est rué sur cette maison et n’a pas eu la force de   

V Spu                              l’ébranler :

parce qu’

Ven effet    elle était bien bâtie.

Byz V S TRfondée sur le roc.

6,49 Mais qui a entendu et n'a pas mis en pratique

est semblable à un homme qui a bâti une

Vsa    maison sur la terre, sans fondations :

sur elle s’est rué le torrent, et aussitôt elle s’est effondrée

et la ruine de cette maison a été grande. 

7,1 Après qu'il eut fini de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm.

7,2 Or un centurion avait un esclave malade, qui se mourrait, et qui lui était très cher.

7,3 Ayant entendu parler de Jésus,

il envoya vers lui des anciens parmi les Juifs

 le priant de venir sauver son esclave.

7,4 Ceux-ci étant arrivés auprès de Jésus,

le priaient avec insistance en disant :

— Il est digne que tu lui accordes cela 

7,5 car il aime notre nation

et la synagogue, c’est lui qui nous l'a bâtie pour nous.

7,6 Jésus faisait route avec eux

et comme désormais il n'était plus loin de la maison

le centurion envoya des amis Byz V S TRvers lui pour Byz S TR Neslui dire :

— Seigneur, ne prends pas cette peine

car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit ;

7,7 c'est pourquoi moi-même je ne me suis pas jugé digne de venir vers toi

mais dis une parole et que mon serviteur soit

Byz V S TR mon esclave sera guéri !

7,8 De fait, moi qui suis homme placé sous une autorité,

qui ai sous moi des soldats,  

je dis à l’un : — Va, et il va

et à un autre : — Viens, et il vient

et à mon esclave : — Fais ceci, et il le fait. 

7,9 En entendant cela, Jésus fut dans l’admiration pour lui

Vl’admiration

et, après s'être retourné, il dit à la foule qui le suivait

Vaux foules qui le suivaient   :

— Je

V— Amen, je  vous dis :

Pas même en Israël je n’ai trouvé une telle foi.

7,10 Et, revenus à la maison, ceux qui avaient été envoyés

trouvèrent l'esclave malade

NesØ

Vqui était faible en bonne santé.

7,11 Et il advint qu'il allait ensuite

S TRle jour suivant dans une ville nommée Naïn

VNaïm

et ses

Byz TRbeaucoup de  disciples et une foule nombreuse allaient

Byz TR Nesfaisaient route avec lui.

7,12 Comme il approchait de la porte de la ville,

voilà qu’on emportait

Vportait en terre un mort, fils unique de sa mère

laquelle était veuve

et il y avait

Byz TRavec elle une foule considérable de gens de la ville V S Nesavec elle.

7,13 À sa vue, le Seigneur

SJésus fut saisi de pitié

Vému de miséricorde  pour elle, et il lui dit :

— Ne pleure pas.

7,14 Et en s’approchant, il toucha le cercueil

et ceux qui le portaient s’arrêtèrent  

et il dit :

— Jeune homme, je te le dis, lève-toi ! 

7,15 Et le mort

Vcelui qui était mort  se dressa sur son séant et commença à parler

et il le donna à sa mère.

7,16 La crainte les prit tous

et ils glorifiaient Dieu en disant :

— Un grand prophète s’est levé parmi nous

et : — Dieu a visité son peuple. 

7,17 Et cette parole se répandit à son sujet dans toute la Judée et dans toute la région d’alentour.

Byz TR Nes
V S

7,18 Et les disciples de Jean l'informèrent de tout cela.

Et, après avoir appelé à lui deux de ses disciples, Jean

18 Et les disciples de Jean lui rapportèrent tout cela. 

Byz S TR Nes
V

7,19 [les] envoya dire au Seigneur

Byz S TRà Jésus :

— Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? 

19 Et Jean appela deux de ses disciples et les envoya au Seigneur, disant :

— Est-ce toi qui dois venir, ou en attendons-nous un autre ? 

Byz V S TR Nes

7,20 Arrivés près de lui, les hommes dirent :

Jean le Baptiste

VJean-Baptiste nous a envoyés auprès de toi pour dire :

— Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? 

7,21 À

Byz V S TROr, à cette heure-là, il guérit beaucoup de gens affligés de maladies, d'infirmités

V de plaies et d’esprits mauvais

et à beaucoup d’aveugles il rendit la vue.

Byz S TR Nesaccorda la grâce de voir.

7,22 Et répondant, il

Byz TRJésus leur dit :

— Allez annoncer à Jean ce que vous avez vu et entendu :

les aveugles voient

les boiteux marchent

les lépreux sont purifiés

les sourds entendent

les morts ressuscitent

les pauvres sont évangélisés.

7,23 Et heureux quiconque n'aura pas été 

Byz S TR Nesn'est pas scandalisé à mon sujet !

7,24 Lorsque les envoyés

Sdisciples de Jean furent partis,

Jésus commença à parler de Jean aux foules :

— Qu'êtes-vous sortis voir

Byz S TR Nesobserver au désert ?

Un roseau agité par le vent ?...

7,25 Mais qu'êtes-vous sortis pour voir ?

Un homme vêtu d’habits moelleux ?

Voici, ceux qui possèdent

Vsont revêtus un manteau

Vd'un vêtement somptueux et vivent dans le luxe sont dans les palais des rois.

7,26 Mais qu'êtes-vous sortis pour voir ?

Un prophète ?

Oui, je vous le dis 

et davantage qu’un prophète.

Sque les prophètes.

7,27 Il est celui dont il est écrit :

« Voici que j’envoie

Byz TRmoi j’envoie mon ange devant ta face qui préparera ton chemin devant toi. »

7,28 Je vous dis Byz V S TRen effet :

— Parmi ceux qui sont nés de femmes, nul n'est plus grand Byz V S TRprophète que le Baptiste

VJean-Baptiste

NesJean

mais le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.

7,29 Et tout le peuple qui a entendu, ainsi que les publicains, ont justifié Dieu

en se faisant baptiser du baptême de Jean ;

7,30 mais les pharisiens

VPharisiens et les docteurs de la Loi

Sscribes ont rejeté le dessein

Sla volonté de Dieu à leur égard

en ne se faisant pas baptiser par lui.

7,31 TREt le Seigneur dit :  — À qui donc vais-je assimiler les hommes de cette génération ?

 À qui sont-ils semblables ?

7,32 Ils sont semblables à des enfants qui sont assis sur la place publique et qui se haranguent les uns les autres et qui disent :

Nesce qu'il dit :

V Sen disant : 

— Nous vous avons joué de la flûte et vous n’avez pas dansé

nous avons entonné un chant funèbre et vous n’avez pas pleuré !

7,33 Jean le Baptiste

VJean-Baptiste est venu en effet

qui ne mange pas de pain ni ne boit de vin

et vous dites : — Il a un démon.

SIl y a un démon en lui.

7,34 Le Fils de l’homme est venu, qui mange et qui boit

et vous dites : — Voici un homme glouton et buveur de vin,

un ami des publicains et des pécheurs.

7,35 Et la sagesse a été justifiée par tous ses enfants. 

7,36 Un pharisien

VPharisien Svint et  lui demanda de manger avec lui :

il entra dans la maison du pharisien

VPharisien et se mit à table.

7,37 Et voici une femme, qui dans la ville était une pécheresse

et qui, ayant su qu’il est

Vlorsqu'elle sut qu'il était à table dans la maison du pharisien

VPharisien, après avoir apporté

Vapporta un vase d'albâtre plein de parfum, 

Byz S TR Nes
V

7,38 et se tenant en arrière, à ses pieds, tout en pleurant, 

elle se mit à lui arroser les pieds de ses larmes

et des cheveux de sa tête elle [les] essuyait  

et couvrait de baisers ses pieds et [les] oignait de myrrhe. 

38  et, se tenant en arrière, à ses pieds, 

se mit à arroser de larmes ses pieds 

et avec les cheveux de sa tête elle les essuyait  

et couvrait de baisers ses pieds et les oignait de parfum. 

Byz V S TR Nes

7,39 Voyant, le pharisien

VPharisien qui l’avait invité se dit en lui-même :

— Celui-là, s’il était prophète, saurait qui est cette femme qui le touche et ce qu'elle est : une pécheresse !

Selle est et quelle est sa réputation, car cette femme qui le touche est une pécheresse !

7,40 Et, prenant la parole, Jésus lui dit :

— Simon, j’ai quelque chose à te dire.

Et lui Vrépondit

— Maître, parle, dit-il

Vdis.

SJésus lui dit :

7,41 — Un créancier avait deux débiteurs :

l’un devait cinq cents deniers et l’autre cinquante.

7,42 Comme

Byz TREt comme ils n’avaient pas de quoi rembourser, il fit grâce à tous deux.

Lequel d'entre eux

Byz TRLequel d'entre eux, dit-il,

VLequel donc l’aimera davantage ? 

7,43  Répondant

Byz TREt répondant, Simon dit :

— Je suppose

V— J'estime que c'est celui à qui il a fait grâce de plus.

Il

SJésus lui dit :

— Tu as jugé correctement. 

7,44 Et, se retournant vers la femme, il dit à Simon :

— Tu vois cette femme ?

Je suis entré dans ta maison

et tu ne m’as pas donné d’eau pour mes pieds

elle, au contraire, m'a arrosé les pieds de larmes et avec ses cheveux

Byz TRles cheveux de sa tête elle les a essuyés.

7,45 Tu ne m’as pas donné de baiser

voici qu'elle, au contraire, depuis que je suis entré

V Squ'elle est entrée, n'a cessé de me couvrir les pieds de baisers.

7,46 Tu n’as pas oint ma tête d’huile

elle, au contraire, m'a oint les pieds de parfum

Byz TR Nesmyrrhe.

7,47 À cause de cela, te dis-je,

ses péchés, ses nombreux [péchés]

V nombreux                             lui sont remis parce qu’elle a beaucoup aimé.

Mais celui à qui on remet peu aime peu.

7,48 Il lui dit à elle :

Tes

SFemme tes péchés sont remis. 

7,49 Et ceux qui étaient à table avec lui se mirent

Vcommencèrent à dire en eux-mêmes :

— Qui est celui-ci qui remet même les péchés ? 

7,50 Il dit à la femme :

— Ta foi t’a sauvée, va en paix. 

8,1 Et il advint qu'ensuite

il cheminait par ville et village,

proclamant et annonçant la bonne nouvelle du royaume de Dieu.

Et les Douze étaient avec lui,

8,2 ainsi que quelques femmes qui avaient été guéries d’esprits mauvais et de maladies :

Marie, appelée Magdaléenne

Vsurnommée Magdeleine, de laquelle sept démons étaient sortis ;

8,3 et Joanna, femme de Chouza

VCouza, intendant d’Hérode

et Suzanne

VSusanne et beaucoup d'autres

qui les

TRl' assistaient de leurs biens.

8,4 Comme une foule nombreuse se réunissait

et que de toutes les villes on s'acheminait vers  

Vaccourait à             lui,

il s'exprima par parabole :

Vcomparaison :

8,5 — Le semeur

V— Celui qui sème  sortit pour semer sa semence.

Et comme il semait,

une partie de la semence tomba le long du chemin et fut piétinée

et les oiseaux Byz V TR Nesdu ciel la mangèrent.

8,6 Et une autre tomba sur le roc

et, après avoir poussé, se dessécha, parce qu’elle n’avait pas d’humidité.

8,7 Et une autre tomba au milieu des

Ventre les épines

et, poussant avec elles, les épines l’étouffèrent.

8,8 Et une autre tomba dans la bonne terre

Sune terre bonne et belle

et, ayant poussé, elle a fait du fruit au centuple

Ce disant, il s'écriait :

— Que celui qui a des oreilles pour entendre entende ! 

Byz S TR Nes
V

8,9 Ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole :

Ses disciples l'interrogeaient : c'était quoi, cette parabole ?

Byz V S TR Nes

8,10 Et il leur dit

Byz S TR NesEt lui de dire :

— À vous il a été donné de connaître les mystères

Vle mystère du royaume de Dieu

mais pour les autres, c’est en paraboles

afin qu'en regardant ils ne regardent pas

et qu'en entendant, ils ne comprennent pas.

Byz V TR Nes
S

8,11 Voici ce qu'est la parabole :

la semence, c’est le logos

Vverbe de Dieu.

11 ...

Byz V S TR Nes

8,12 Ceux qui se trouvent le long du chemin sont ceux qui entendent

Nesont entendu Sla Parole

puis vient le diable

Sl'ennemi, et il enlève la parole

Vle verbe de leur cœur

de peur qu'en croyant ils ne soient sauvés.

8,13 Ceux qui sont sur le roc

sont ceux qui, lorsqu'ils l'ont entendue, avec joie accueillent la Parole 

et ceux-là n’ont pas de racine car ils croient pour un temps

et au moment de l'épreuve

Vtemps de la tentation ils s'éloignent.

Strébuchent.

8,14 Ce qui est tombé dans les épines

ce sont ceux qui ont entendu Sla Parole

et en faisant chemin, ils sont étouffés par les soucis, la richesse

V les richesses  et les plaisirs de la vie,

et ils ne portent pas de fruitByz TR Nes à maturité.  

8,15 Ce qui est tombé dans la bonne terre

ce sont ceux qui, ayant entendu la parole avec un cœur beau et bon,

Vbon et excellent,  

Slimpide et bon,  la retiennent

et portent

Sdonnent du fruit par la constance

Vpersévérance.

8,16 Personne, après avoir allumé une lampe, ne la recouvre d’un vase

ou ne la met sous un lit

mais on la met sur un chandelier pour que ceux qui entrent voient

Squiconque pénètre en voie la lumière.

8,17 Car il n’y a rien de caché qui ne deviendra manifeste

Vsoit manifesté

ni rien de secret qui ne doive être

Vsoit

Byz TRsera connu et ne vienne au grand jour.

8,18 Prenez donc garde à comment vous entendez

car celui qui a, on lui donnera

et celui qui n’a pas,

même ce qu’il pense

Byz Nescroit avoir lui sera enlevé. 

8,19  Arrivèrent

VVinrent  près de lui sa mère et ses frères

et ils ne pouvaient l'atteindre à cause de la foule.

8,20 Mais on lui annonça :

Byz TREt voici qu'il lui fut annoncé avec ses paroles :

— Ta mère et tes frères se tiennent dehors, voulant te voir.

Byz V TR Nes
S

8,21 Et lui de répondre en  leur disant :

— Ma mère et mes frères sont ceux qui écoutent le logos

Vle verbe de Dieu et la font

Vle font

Nesagissent !

21 ...

Byz V S TR Nes

8,22 Or, il advint qu'un de ces jours là

il monta Ss'asseoir dans une barque ainsi que ses disciples

et il leur dit :

— Passons sur l’autre rive du lac.

Et ils ils furent conduits au large

Vmontèrent.

8,23 Tandis qu’ils naviguaient, il

SJésus s’endormit.

Et un tourbillon de vent descendit

Sil y eut une bourrasque sur le lac :

ils étaient remplis d'eau et se trouvaient en danger.

Sla barque était près de sombrer.

8,24 S’approchant, ils le réveillèrent en disant :

— Maître ! Maître !

V— Maître ! nous périssons !

Mais lui, après s'être réveillé

Vs'étant levé, réprimanda le vent et le tumulte des flots

Sde la mer

et ils finirent par s'apaiser et le calme se fit.

8,25 Et il leur dit :

— Où est votre foi ?

Sous l'effet de la peur ils furent saisis d'étonnement, se disant l'un l'autre :

— Qui donc est-il,

V— Qui penses-tu que soit celui-là, qui commande même aux vents et à l’eau

V Sla mer, et ils lui obéissent ?

8,26 Ils débarquèrent au pays des Géraséniens

Byz S TRGadaréniens, qui fait face à la Galilée.

Byz S TR Nes
V

8,27 Alors qu'il prenait pied sur le sol

vint au-devant de lui un homme de la ville, qui avait des démons

et depuis un temps considérable n'avait pas porté de vêtement

Byz S TRdepuis un temps considérable et n'avait pas porté de vêtement

et ne demeurait pas dans une maison, mais dans les tombeaux.

27  Et, comme il était débarqué à terre

vint au-devant de lui un homme qui avait un démon depuis longtemps déjà

il ne portait pas de vêtement

et ne demeurait pas dans une maison, mais dans les tombeaux. 

8,28 Voyant Jésus, il poussa des cris, tomba à ses pieds

et d’une voix forte dit :

— Qu’y a t-il de commun entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut ?

Je t'en prie, ne me torture pas!

28  Celui-ci, comme il vit Jésus, tomba devant lui

et, criant d’une voix forte, dit :

— Qu’y a t-il de commun entre moi et toi, Jésus, Fils du Dieu Très-Haut ?

Je t'en prie, ne me torture pas !  

Byz V S TR Nes

8,29  Il commandait en effet à l’esprit, l'[esprit] impur,

Và l’esprit impur de sortir de l'homme

à maintes reprises : en effet, l'esprit s'était emparé de lui

et on le liait avec des chaînes et des entraves pour le garder

et, rompant les liens, il était poussé par le démon vers les déserts.

8,30 Or Jésus l'interrogea Byz V S TRen disant :  

— Quel est ton nom ?

Et lui de dire : — Légion

car beaucoup de démons étaient entrés en lui.

8,31 Et ils le priaient

Byz TRil le prie de ne pas leur ordonner de s’en aller dans l’abîme.

8,32 Or, il y avait là un troupeau d'un bon nombre de porcs qui paissaient dans la montagne

et les démons le prièrent

Vpriaient de leur permettre d'entrer dans ces porcs

et il le leur permit.

Byz S TR Nes
V

8,33 Une fois sortis de l’homme, les démons entrèrent dans les porcs 

et Stout le troupeau s'élança du haut de la falaise Stomba dans le lac, et s’étouffa.

33 Les démons sortirent donc de l’homme et entrèrent dans les porcs 

et le troupeau s'en alla d'un élan se précipiter dans le lac, et il s'étouffa.

8,34 Voyant ce qui était arrivé, ceux qui les faisaient paître prirent la fuite

et l'annoncèrent

TRaprès s'en être retournés, l'annoncèrent à la ville et aux campagnes.

34 Comme ceux qui paissaient virent ce qui était arrivé, ils prirent la fuite

et ils annoncèrent la nouvelle à la ville et aux campagnes. 

Byz V S TR Nes

8,35 Les gens sortirent voir ce qui était arrivé

et ils vinrent vers Jésus

et trouvèrent, assis, l’homme dont étaient sortis les démons, vêtu et sain d'esprit

Srendu pudique, aux pieds de Jésus

Và ses pieds            

et ils eurent peur.

8,36 Ceux qui avaient vu la chose leur annoncèrent Byz TRaussi comment fut sauvé celui qui avait été démoniaque.

Vil avait été guéri de la Légion.

Savait été guéri cet homme démoniaque.

8,37 Et toute la multitude du pays d'alentour   

V Sde la région              des Gadaréniens

V NesGéraséniens demanda à Jésus de s’éloigner d’eux

car ils étaient en proie à une grande crainte

et lui, montant

Byz S TR Nesaprès être monté en barque, s’en retourna.

8,38 L’homme dont les démons étaient sortis lui demandait d'être avec lui

mais il

Byz V S TRJésus le renvoya en Slui disant :

8,39  — Retourne dans ta maison et raconte tout ce que Dieu a fait pour toi.

Et il s’en alla par toute la ville,

proclamant tout ce que Jésus avait fait  

Byz S TR Nesfit pour lui.

8,40 Or, il advint que, comme

Nesau moment où Jésus s'en retournait, la Sgrande foule l'accueillit

car tous étaient à l’attendre.

8,41 Et voici que vint un homme du nom de Jaïre

et celui-ci était chef de la synagogue.

Et , après être tombé

Vil tomba aux pieds de Jésus

il le priait

Vle priant d’entrer dans sa maison

8,42 parce qu’il avait une fille unique, d’environ douze ans

et elle se mourait.

Et pendant

VEt il arriva que pendant  qu'il y allait, les foules l'étouffaient.

Byz S TR Nes
V

8,43 Et il y avait une femme [atteinte] d'un flux de sang depuis douze années

laquelle

Byz S TRqui avait dépensé tout son bien en médecins et ne put être guérie par personne.

43 Et il y avait une femme atteinte d'un flux de sang depuis douze années

qui avait dépensé tout son bien en médecins

et ne put être guérie par personne.

Byz V S TR Nes

8,44 après s'être approchée 

VElle s’approcha par derrière, elle

Vet elle toucha la frange de son vêtement 

et à l’instant même s’arrêta le flux de son sang.

Byz S TR Nes
V

8,45 Et Jésus dit :

— Qui est-ce qui m’a touché ?

Comme tous s’en défendaient,

Pierre dit Byz S TRet ceux avec lui :

— Maître, les foules te serrent et te pressent! 

Byz S TRpressent et tu dis : — Qui m'a touché ?  

45 Et Jésus dit :

— Qui est-ce qui m’a touché ?

Comme tous s’en défendaient,

Pierre dit et ceux qui étaient avec lui :

— Maître, les foules te serrent et te heurtent

 et tu dis :  — Qui m'a touché ? 

Byz V S TR Nes

8,46 Mais Jésus dit :

— Quelqu’un m’a touché

car moi, j’ai connu qu’une puissance était sortie de moi. 

Byz S TR Nes
V

8,47 Or la femme, après avoir vu qu'elle n'était pas restée cachée,

c'est tremblante qu'elle vint et que, tombant devant lui,

elle annonça

Byz TRlui annonça devant tout le peuple pour quel motif elle le toucha

et comment elle fut guérie à l’instant même.

47 Or la femme, voyant qu'elle n'était pas restée cachée,

vint toute tremblante et elle se jeta devant ses pieds

et elle déclara devant tout le peuple pour quel motif elle l’avait touché

et comment elle avait été guérie tout de suite.

Byz V S TR Nes

8,48 Et lui

SJésus  de lui dire :

— Ma fille,

Byz S TR— Ma fille, courage ! ta foi t’a sauvée ! Va en paix.

8,49 Tandis qu'il parlait encore, vint de chez le chef de synagogue quelqu'un Byz V S TRlui disant :

— Ta fille est morte, ne Vle fatigue plus.

Byz S Nespas Byz S TR Nesle Maître. 

Byz S TR Nes
V

8,50 Jésus, qui avait entendu, lui répondit Byz TRen disant :  

— Sois sans crainte, crois seulement et elle sera sauvée.

50 Mais Jésus, qui avait entendu cette parole, répondit au père de la jeune fille :

— Ne crains pas, crois seulement et elle sera sauvée. 

Byz V S TR Nes

8,51 Parvenu

VComme il était venu  à la maison,

il ne laissa personne entrer V S Nesavec lui

si ce n’est Pierre, Jean et Jacques

S TRJacques et Jean

et le père de l’enfant et la mère.

Vet la mère de la jeune fille.

8,52 Tous pleuraient et se frappaient la poitrine à cause d'elle.

Mais lui

SJésus dit :

— Ne pleurez pas ; Nescar elle n’est pas morte, mais elle dort.

8,53 Et ils se moquaient de lui, sachant qu’elle était morte.

8,54 Mais lui, après avoir pris

Vprenant

Byz S TRaprès les avoir fait tous sortir et avoir pris sa main, éleva la voix en disant :

— Enfant

V— Jeune fille, lève-toi !

8,55 Et son esprit revint

et elle se leva à l’instant même

et il commanda de lui donner à manger.

8,56 Et ses parents furent saisis de stupeur

et il leur prescrivit de ne dire à personne ce qui était arrivé.

Byz S TR Nes
V

9,1  Ayant convoqué les Douze il leur donna puissance et autorité sur tous les démons ainsi que celles de guérir les maladies. 

Ayant convoqué les douze apôtres

il leur donna puissance et autorité sur tous les démons ainsi que celles de guérir les maladies 

Byz V S TR Nes

9,2 et les envoya prêcher le royaume de Dieu et guérir les infirmes.

9,3 Alors il leur dit :

— Ne prenez rien pour la route,

ni bâton, ni besace, ni pain, ni argent

et n'ayez pas Byz TR Neschacun deux tuniques.

9,4 Et, en quelque maison que vous entriez, restez là et c'est de là que vous allez sortir.

Vn'en sortez pas.

9,5 Et tous ceux qui ne vous recevront pas,

Vauront pas reçus,

en sortant de cette ville

secouez Byz V S TRmême la poussière de vos pieds en témoignage contre eux.

9,6 Une fois partis, ils passaient par

Vparcouraient les villages,

Sles villages et les villes,

annonçant la bonne nouvelle et guérissant partout.

Byz S TR Nes
V

9,7 Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui arrivait Byz S TRpar lui

et il était fort perplexe parce que certains disaient :

— Jean a été réveillé d'entre les morts

Hérode le tétrarque entendit parler de tout ce qui se faisait par lui 

et il ne savait que penser de ce qui était dit 

9,8 pour certains : — Élie est apparu

d’autres : — Un prophète des anciens [prophètes] est ressuscité.

par certains : — Jean est ressuscité d'entre les morts !

et par certains : — Élie est apparu !

par d’autres : — C'est un des anciens prophètes qui est ressuscité !

Byz V S TR Nes

9,9 Mais Hérode dit :

— Jean ! Moi, je l’ai décapité.

Qui est celui-ci dont j’entends dire de telles choses ?

Et il cherchait à

Svoulait le voir.

9,10 Et à leur retour, les apôtres lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait.

Vfirent.

Et, les prenant avec lui, il se retira  à l'écart, vers une ville appelée

Byz TRdans un lieu désert de laville appelée

Ven un lieu désert, qui est

Sdans un lieu désert de Bethsaïde.

9,11 Les foules, l'ayant su

Vquand elles le surent, le suivirent.

Et, leur faisant bon accueil,

Byz V S TR il les accueillit

Byz V S TRet il leur parlait du royaume de Dieu

et guérissait ceux qui avaient besoin de soins.

9,12 Le jour commença à décliner.

Alors, s'avançant, les Douze lui dirent :

— Renvoie la foule

Vles foules, afin qu’en allant dans les villages et dans les hameaux des environs, ils puissent se loger et trouver de quoi se nourrir

parce qu'ici nous sommes dans un lieu désert.

9,13 Mais il

SJésus leur dit :

— C'est à vous Byz S TRmême de leur donner à manger.

Et eux de Vlui dire :

— Il n'y a pas pour nous plus de cinq pains et deux poissons,

à moins peut-être d'aller nous-mêmes acheter des aliments pour tout ce peuple.

Vtoute cette foule.

9,14 Car ils étaient environ cinq mille hommes.

Il dit à ses disciples :

— Faites-les s’allonger par groupes de

Nesd’environ cinquante. 

9,15 Et ils agirent ainsi

et les firent tous s’allonger.

9,16 Et une fois qu'il eut pris les cinq pains et les deux poissons

après avoir levé

V Sil leva les yeux au ciel, il les bénit

Sprononça la bénédiction

et les rompit et les donnait

Vdistribua aux

Và ses disciples pour les servir à la foule.

Byz S TR Nes
V

9,17 Et ils mangèrent et furent tous rassasiés

et on enleva ce qui leur était resté de morceaux :

douze corbeilles .

17 Et ils mangèrent tous et furent rassasiés

et on enleva ce qui leur était resté :

douze corbeilles de morceaux.

Byz V S TR Nes

9,18 Et Byz V TR Nesil advint, comme il était à prier seul,

que les disciples étaient avec lui,

et qu'il les interrogea en disant :

— Qui suis-je, au dire des foules ? 

9,19   Ils lui répondirent et dirent :

Jean le Baptiste

VJean-Baptiste

mais d’autres disent que tu es Élie 

et d’autres, l'un des anciens prophètes qui est ressuscité.

9,20 Et il leur dit :

— Mais vous, qui dites-vous que je suis ?

Pierre

VSimon-Pierre

SSimon, répondant, dit :

— Le Christ de Dieu.

9,21 Mais, les reprenant, il leur enjoignit de ne le dire à personne,

9,22 disant que le Fils de l’homme devait souffrir beaucoup

et être rejeté par les anciens et les grands prêtres et les scribes

et être tué et le troisième jour ressusciter.

9,23 Il disait à tous :

— Si quelqu’un veut venir derrière moi, qu’il se renie lui-même

et qu’il prenne sa croix V S TR Neschaque jour et qu'il me suive.

9,24 Car qui voudrait

Vaura voulu sauver son âme la perdra 

mais celui qui aura perdu son âme à cause de moi , celui-là la sauvera.

Vla sauvera.

9,25 Quel profit, en effet, y a-t-il pour un homme s'il a gagné

Vgagne le monde entier

mais s'est perdu

Vse perd lui-même

et a causé

Vcause sa propre ruine ?

9,26 Car celui qui aura

Byz S TR Nesa honte de moi et de mes paroles,

de celui-là le Fils de l’homme aura honte

lorsqu’il viendra dans sa gloire

Vmajesté et dans celle du Père et des saints anges.

Byz S TR Nes
V

9,27 Je vous le dis en vérité :

— Il en est qui se tiennent ici même, qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le royaume de Dieu. 

27 Mais je vous le dis :

— En vérité, il en est qui se tiennent ici qui ne goûteront pas la mort avant d'avoir vu le royaume de Dieu. 

Byz V S TR Nes

9,28 Et il advint qu'environ huit jours après ces paroles,

après avoir pris 

Vil prit avec lui Pierre, Jean et Jacques

Vet il monta sur la montagne pour prier.

9,29 Et Byz V TR Nesil advint, comme il priait, que l’aspect de son visage devint autre

Sfut changé

et son vêtement d’un blanc éblouissant

S et ses vêtements devinrent blancs éclatants .

9,30 Et voilà que deux hommes conversaient avec lui : c’étaient Moïse et Élie,

9,31 qui, apparus en gloire

Vmajesté

parlaient de son exode

Vsa sortie du monde qu’il allait accomplir à Jérusalem.

9,32 Quant à Pierre

SSimon et ceux qui étaient avec lui, ils étaient alourdis de sommeil

mais, après s'être réveillés, ils virent sa gloire

Vmajesté

et les deux hommes qui se tenaient avec lui.

9,33 Et il advint que, comme

Byz S TR Nesau moment où ceux-ci

Vils se séparaient de lui,

Pierre dit à Jésus :

— Maître, il nous est bon d’être ici :

faisons trois tentes 

une pour toi, une pour Moïse ainsi qu'une pour Élie,

ne sachant pas ce qu’il disait.

Byz S TR Nesdit.

9,34 Tandis qu'il disait cela

advint une nuée et elle les prenait

Vprit      sous son ombre 

et ils

Byz TRceux-ci eurent peur au moment d'entrer

Sen voyant Moïse et Élie entrer dans la nuée.

9,35 Et une voix advint de la nuée qui disait:

— Celui-ci est mon Fils, l'Élu

Byz S TR, l'Aimé : écoutez-le !

9,36 Et quand advint la voix, Jésus se trouva seul.

Et eux gardèrent le silence

et n'annoncèrent

Vne dirent à personne, en ces jours-là, rien de ce qu’ils avaient vu.

9,37 Or il advint que, le jour suivant, comme ils descendaient de la montagne,

une foule nombreuse vint au-devant de lui.

9,38 Et voici qu'un homme de la foule s'exclama, disant :

— Maître, je te demande

Vt'en supplie, 

St'en prie de jeter

V TRjette      

Stourne   les yeux sur

Stoi vers moi mon fils : c'est mon uniqueByz TR Nes enfant.

9,39 Et voilà qu'un esprit s’empare de lui et tout à coup crie

et le secoue avec violence et le fait écumer

Vjette à terre et l'agite en le faisant écumer

Sle fait grincer des dents et le fait écumer

et à grand-peine s'en éloigne, le laissant tout brisé.

9,40 Et j'ai prié tes disciples de le chasser, et ils n’ont pas pu.

9,41 Répondant, Jésus dit :

— Ô génération incrédule et pervertie,

jusques à quand serai-je auprès de vous et vous supporterai-je ?

Amène ton fils ici.

Byz S TR Nes
V

9,42 Et comme il approchait, le démon le jeta par terre et le secoua violemment.

Mais Jésus menaça l’esprit, l'[esprit] impur

et guérit l’enfant, et il le remit à son père.

42 Et comme il approchait, le démon le jeta par terre et le secoua violemment.

9,43 Et tous étaient frappés de stupeur devant la grandeur de Dieu.

Comme tous s'émerveillaient de tout ce qu’il faisait

Byz TRfit

il

Byz TRJésus dit à ses disciples :

43  Mais Jésus menaça l’esprit impur

et il guérit l’enfant, et le rendit à son père. 

9,44 — Vous, mettez dans vos oreilles les paroles que voici :

Le Fils de l’homme est sur le point d'être livré aux mains des hommes.

44 Et tous étaient stupéfaits devant la grandeur de Dieu.

Comme tous étaient dans l’admiration pour tout ce qu’il faisait

il dit à ses disciples :

— Vous, mettez dans vos cœurs ces paroles :

Le Fils de l’homme, en effet, est sur le point d'être livré aux mains des hommes.

Byz V S TR Nes

9,45 Mais ils ne connaissaient pas cette parole

et elle leur restait voilée

Sparce qu'elle leur était cachée pour qu’ils n’en saisissent pas le sens

et ils craignaient de l’interroger sur cette parole.

9,46 Mais une pensée entra en eux : savoir qui était le plus grand d'entre eux.

9,47 Et Jésus, connaissant

Byz V TRvoyant la pensée

Vles pensées  de leur cœur,

prenant

Byz S TR Nesaprès avoir pris un enfant, le plaça près de lui

9,48 et leur dit :

— Quiconque accueille cet enfant Scomme celui-ci à cause de

V en             mon nom, c'est moi qu'il accueille

et quiconque m'accueille

accueille celui qui m’a envoyé :

car celui qui est le plus petit parmi vous tous, celui-là est grand. 

9,49 Prenant la parole, Jean dit :

— Maître, nous avons vu quelqu’un chasser les démons en ton nom

et nous l'en avons empêché

Nesempêchions parce qu’il ne te suit pas avec nous. 

9,50 Byz V TR NesMais Jésus lui

Sleur dit :

— N'empêchez pas

car celui qui n’est pas contre vous

Byz TRnous est pour vous.

Byz TRnous.  

Réception

Arts visuels

6,20 les pauvres  CONTEMPLATION Pauvres pour se donner au Christ L'idéal évangélique de pauvreté est incarné dans la culture occidentale par la vie de saint François d'Assise

Giotto di Bondone (1377), Légende de saint François : la renonciation aux biens de ce monde, (fresque, 1295), 230 x 270 cm

Basilique de saint François, église supérieure, murs de la nef, Assise

Domaine public © Wikicommons→ Pauvreté subie Jg 6,15 ; Ps 40,17 ; Ps 70,5 ; ouverture à Dieu : Is 29,19 ; pauvreté choisie Mt 5,3 ; Lc 6,20

Le jeune François renonce à tout bien terrestre, malgré la colère de son père, et se réfugie dans les bras de l'évêque Guide.

La conversion de saint François s’ouvre sur sa complète dénudation pour signifier son renoncement à l’héritage de son père et aux biens de ce monde ; et l’Église, par l’évêque le recouvrant de sa chape, accueille sa vocation. Le « Poverello » tend ses mains vers le ciel, en une prière d’abandon, où Dieu bénit celui qui a revêtu le Christ. Le dépouillement de François épousant Dame Pauvreté manifeste un univers transfiguré qui laisse paraître la tendresse et l’humanité d’un Dieu Père. François, comme Jésus, révèle ce Dieu qui ne possède rien, qui se fait Don puisqu’il se livre sans cesse au cœur de l’Amour. (J.-M. N.)